11-13 августа 2006 г.
Sunday, 13 August 2006 11:41В пятницу 11 августа я взяла выходной: у меня гости. На три неполных дня моя парижская квартира превратилась в настоящий и теплый дом, наполненный запахами еды и чем-то неуловимо добрым и светлым. Бывают такие люди на свете, одаренные способностью с помощью нескольких движений создавать родное ощущение "дома" там, где они появляются. Немного побродили по Парижу, поленились дома; да, что там успеешь за два с половиной дня, конечно, не удалось даже наговориться обо всем и ни о чем. И уже воскресенье, пора уезжать. Почему все хорошее так быстро заканчивается?
Пока в четверг вечером добиралась до аэропорта - встречать, а в воскресенье ехала из аэропорта домой после проводов гостей, прочитала роман Дмитрия Липскерова "Родичи". Книга достаточно необычная, в ней намешано и библейского, и фантистического, и детективного, однако, читается она удивительно легко, в отличие от Фолкнеровского романа "Шум и ярость", за который я взялась вечером по возвращению домой из аэропорта ... Может, конечно, я чего-то не понимаю, но никакой особой гениальности я в этом романе Фолкнера не заметила. Читала с трудом, продиралась через поток не всегда связного текста, перемежающегося обрывками мыслей трех детей, от имени которых ведется повествование ... особенно тяжело давались те места, где печатный текст, вдруг, превращается в наклонный, что означало начало потока мыслей, проходящих в сознании того или иного персонажа: тут же заканчивались знаки препинания, заглавные буквы появлялись сами по себе, фразы обрывались... в общем, я с еле продралась сквозь эти текстовые нагромождения и должна признаться, что удовольствия от прочтения этой книги не получила.
Пока в четверг вечером добиралась до аэропорта - встречать, а в воскресенье ехала из аэропорта домой после проводов гостей, прочитала роман Дмитрия Липскерова "Родичи". Книга достаточно необычная, в ней намешано и библейского, и фантистического, и детективного, однако, читается она удивительно легко, в отличие от Фолкнеровского романа "Шум и ярость", за который я взялась вечером по возвращению домой из аэропорта ... Может, конечно, я чего-то не понимаю, но никакой особой гениальности я в этом романе Фолкнера не заметила. Читала с трудом, продиралась через поток не всегда связного текста, перемежающегося обрывками мыслей трех детей, от имени которых ведется повествование ... особенно тяжело давались те места, где печатный текст, вдруг, превращается в наклонный, что означало начало потока мыслей, проходящих в сознании того или иного персонажа: тут же заканчивались знаки препинания, заглавные буквы появлялись сами по себе, фразы обрывались... в общем, я с еле продралась сквозь эти текстовые нагромождения и должна признаться, что удовольствия от прочтения этой книги не получила.